星期二
Duran Duran -
Waiting for the night boat
Lay, Lady, lay (Cover Bob Dylan)
Duran Duran同名專輯 以及晚期的翻唱選輯
購於澎湖馬公島唯一的唱片行 特價出清
每次放Duran Duran的音樂
我都有一種衝動 不禁覺得自己品味有趣 而且不被理解
這是否能算好音樂?
這種百經修飾的美感
最棒的是 他們曾經流行
從頭到尾 都唱著光芒四射 注定要流行的曲調
duran duran 大部分的歌都很差
他們不認真寫歌 只想營造風格
連幾首最好的歌 都相當幼稚
這樣的樂團
竟然能帶來真正的音樂感 讓聆聽的回憶 充滿溫暖
軍艦大修的時光 石綿 鐵銹 老鼠 簡訊 防水閘門 防火鐵床
無止盡的海灘
Family Fodder兩首
英國新浪潮電子老團 (1979-1983)
獻給blondie主唱Debbie Harry的歌迷致敬曲
及改編法國鋼琴家Eric Satie "Gnossiennes 6"的混音dub
星期一
shaft - live 1973
Who's the black private dick 誰是那個秘密黑屌
That's a sex machine to all the chicks? 所有小妞的性愛機器?
(Shaft!) ( 謝夫特 )
You're damn right 你他媽說對了
Who is the man 誰是那個
That would risk his neck for his brother man? 肯幫兄弟 獻出性命冒險的人?
(Shaft!) ( 謝夫特 )
Can ya dig it? 懂了嗎?
Who's the cat that won't cop out 誰是那隻躲過條子的貓
When there's danger all about 每當遇到了危急時刻?
(Shaft!) ( 謝夫特 )
Right on 有道理
You see this cat Shaft is a bad mother-- 你看 這隻貓咪謝夫特 是個他媽的...
(Shut your mouth) ( 閉嘴 )
But I'm talkin' about Shaft 但我說的是謝夫特
(Then we can dig it) ( 那我們懂了 )
He's a complicated man 他是個複雜的男人
But no one understands him but his woman 但除了他的女人 沒人能了解他
(John Shaft) ( 約翰.謝夫特)
再怎麼難看都沒關係 有完美的片頭曲
再怎麼翻譯都不幽默 你必須自己學英文
偉大的Isaac Hayes 表情這麼純真 嗓音如此安穩
只差一條冠軍腰帶
星期五
Viva La Vida
獻給蔡英文和朱立倫
I used to rule the world 我曾經統治這個世界
Seas would rise when I gave the word 我發出口令 海水就會漲潮
Now in the morning I sleep alone 而現在 早上我獨自醒來
Sweep the streets I used to own 打掃著曾經屬於我的街
I used to roll the dice 我曾經擲著骰子
Feel the fear in my enemy's eyes 感覺我的敵人 眼裡的恐懼
Listen as the crowd would sing: 聽人們唱 :
"Now the old king is dead! Long live the king!" "先王已逝,吾皇萬歲!"
One minute I held the key 一分鐘前我還拿著鑰匙
Next the walls were closed on me 一分鐘後牆在我面前關上
And I discovered that my castles stand 我發現我高聳的城堡
Upon pillars of salt and pillars of sand 建在鹽和沙砌成的柱子上
I hear Jerusalem bells a ringing 我聽到耶路撒冷的鐘響起
Roman Cavalry choirs are singing 羅馬騎兵的喪鐘在敲
Be my mirror my sword and shield 成為我的鏡子 我的盾與劍
My missionaries in a foreign field 我的傳教士們 在異國的戰場
For some reason I can't explain 出於某種我無法解釋的原因
Once you go there was never, never an honest word 一旦妳走了,便再也沒有誠實的話語
That was when I ruled the world 那是我統治這個世界的時候
It was the wicked and wild wind 是一陣邪惡且野蠻的狂風
Blew down the doors to let me in 刮倒了大門讓我進入
Shattered windows and the sound of drums 碎裂的窗戶與鼓擊的聲音
People couldn't believe what I'd become 沒人相信 我會變成什麼
Revolutionaries wait 革命份子在等待
For my head on a silver plate 將我的頭顱放在銀盤上
Just a puppet on a lonely string 只不過是繩子上的木偶
Oh who would ever want to be king? 誰真的想當國王 ?
I hear Jerusalem bells a ringing 我聽到耶路撒冷的鐘響起
Roman Cavalry choirs are singing 羅馬騎兵的喪鐘在敲
Be my mirror my sword and shield 成為我的鏡子 我的盾與劍
My missionaries in a foreign field 我的傳教士們 在異國的戰場
For some reason I can't explain 出於某種我無法解釋的原因
I know Saint Peter will call my name 我知道聖人彼德會呼喚我的名字
Never an honest word 再也沒有誠實的語言
But that was when I ruled the world 但那是我統治這個世界的時候
星期三
星期六
星期五
星期五
Les Rita Mitsouko
最佳悼念歌曲之一
Marcia 為此樂團舞者 Marcia Moretto
阿根廷人 32歲乳癌辭世
Les Rita Mitsouko - Marcia Baila
Marcia, elle danse sur du satin, de la rayonne 瑪麗莎 在綢緞上跳舞
Du polystirène expansée à ses pieds 腳上穿保麗龍
Marcia danse avec des jambes 瑪麗莎 她雙腳舞動
Aiguisées comme des couperets 敏捷得像支剃刀
Deux flêches qui donnent des idées Des sensations 像兩支帶來靈感和知覺的箭矢
Marcia, elle est maigre 瑪麗莎是個瘦子
Belle en scène, belle comme à la ville 在佈景前最美麗 , 就像在街上一樣
La voir danser me transforme en excité 她的舞使我興奮
Moretto 茉蕾多
Comme ta bouche est immense 當妳笑的時候 嘴巴真大
Quand tu souris et quand tu ris 當妳一笑 我也會想笑
Je ris aussi, tu aimes tellement la vie 妳是如此地愛好生命
Quel est donc ce froid que l'on sent en toi? 但我們怎麼覺得妳的身體是冰冷的呢?
Mais c'est la mort qui t'a assassinée, Marcia 是死將妳謀殺了, 瑪麗莎
C'est la mort qui t'a consumée, Marcia 是死亡將妳折磨殆盡, 瑪麗莎
C"est le cancer que tu as pris sous ton bras 是妳將癌症緊擁入懷
Maintenant, tu es en cendres, cendres 如今, 妳已化成灰 化成灰!
La mort, c'est comme une chose impossible 死, 是不可思議的事
Et même à toi qui est forte comme une fusée 連像火箭一樣強的妳
Et même à toi, qui est la vie même, Marcia 連代表著生命力的妳, 瑪麗莎
C'est la mort qui t'a emmenée 都是死亡把妳帶走
Marcia danse un peu chinois 瑪麗莎舞跳得有點怪異
La chaleur 她擺動雙肩時
Dans les mouvements d'épaules 散發著熱度
A plat 平板得
Comme un hiéroglyphe inca 像個歌劇中
De l'opéra 令人難以理解的古印加象形文字
Avec la tête 搖著頭跳
Elle danse aussi très bien 她也十分出色
Et son visage 臉上的表情
Danse avec tout le reste 和其他地方一樣在跳舞
Elle a cherché 她尋找
Une nouvelle façon 不同的舞步
Et l'a inventée. 並且創造出新的
C'est elle, la sauterelle 她是蚱蜢公主
La sirène en mal d'amour 是專門讓人心碎的人魚
Le danseur dans la flanelle 她是舞在法蘭絨
Ou le carton. 或紙板佈景裡的舞者
Ooh-ah ooh-ah , that's alright
Mais c'est la mort qui t'a assassinée, Marcia 是死將妳謀殺了, 瑪麗莎
C'est la mort qui t'a consumée, Marcia 是死亡將妳折磨殆盡, 瑪麗莎
C"est le cancer que tu as pris sous ton bras 是妳將癌症緊擁入懷
Maintenant, tu es en cendres, cendres 如今, 妳已化成灰 化成灰!
La mort, c'est comme une chose impossible 死, 是不可思議的事
Et même à toi qui est forte comme une fusée 連像火箭一樣強的妳
Et même à toi, qui est la vie même, Marcia 連代表著生命力的妳, 瑪麗莎
C'est la mort qui t'a emmenée 都是死亡把妳帶走
Marcia ... 瑪麗莎...
Les Rita Mitsouko 的女主唱 Catherine Ringer
年輕時拍過許多色情片 兼具知覺和瘋狂 似乎永遠不會老
這首曲子最高曾進入法國單曲榜第二名
訂閱:
文章 (Atom)